Сага о жажде сражений. Глава 24 (отрывки)
«Неделя до моего отъезда на Оогамэ была очень насыщенной. Практически каждый день мы с дедом выезжали с визитами в разные места. Некоторые из тех людей, с которыми мы встречались, были мне знакомы, но многих я видела впервые. Из бесконечной череды событий мне особенно запомнился визит к Сага-сэнсэю – мастеру чайной церемонии. Мы приехали к нему затемно. Мне всегда казалось странным, что в Японии так рано темнеет. Летом в семь вечера уже настоящая ночь. На Оогамэ в это время солнце стоит высоко.
Сага-сэнсэй встретил нас у ворот. Они с дедом сдержанно поприветствовали друг друга и, не обращая на меня внимания, стали прогуливаться по саду. Немного обиженная на такое обращение со мной, я немного отстала, любуясь алыми карпами в пруду и внутренне чертыхаясь. Постепенно я успокоилась, увлечённая рыбами: было так занятно наблюдать за их игрой, что через некоторое время я потеряла связь с реальностью. Когда дед окликнул меня я вздрогнула от неожиданности.
– Пойдём, – сказал он, – Сага-сэнсэй угостит нас чаем.
Маленький чайный павильон находился на другой стороне обширного пруда. Я подбежала к деду, он дал мне отдышаться, и только после этого мы зашли внутрь. Пока мы ждали Сага-сэнсея, любуясь открывающимся перед нами видом на пруд и сад за ним я почувствовала, как уплывают все мои печали и тело наполняется тёплой силой.
Как только я почуствовола себя полностью наполненной этой силой, Сага-сэнсэей бесшумно появился из боковой двери. Предложив нам по чудесной пироженке вагаси*, он приступил к таинству приготовления чая матя. Его отточенные долгими годами движения и наилегчайшие прикосновения к чайному прибору неторопясь творили чудо. Завороженная его мастерством, я ощутила лёгкую вибрацию в области сердца, будто кто-то мягко и ритмично толкал меня в грудь. Стены исчезли, я оказалась парящей над землёй, теплый ветер дул сквозь моё тело, как будто его вовсе не было. Вместе с чувством свободы пришло осознание имеющиейся у меня силы.
...Я очнулась. Передо мной на татами стояла чашка чая. Сколько времени прошло, пока я путешествовала? Минута? Десять? Час? Неизвестно, но я чувствовала себя удивительно бодрой и спокойной, как никогда до этого.
– Ханако-тян, – начал Сага-сэнсэй. – Вчера ты впервые почувствовала свою силу. Она может быть тёмной и пугающей, как на чемпионате, или светлой и радостной, как сейчас. Тебе нужно научиться контролировать эту силу, иначе она разрушит тебя и твоих близких. Эта сила всегда будет притягательна для людей. Она настолько велика, что доступна и понятна каждому. Многие захотят погреться около этого костра, полыхающего до небес, поэтому тебе предстоит многому научиться: скрывать свои истинные возможности, маскироваться и контролировать силу. На некоторое время ты прекратишь свои занятия воинскими искусствами. А сейчас, будь добра, приготовь мне чашку чая.
Так началось моё обучение искусству чайной церемонии тядо у Сага-сэнсэя».
Рёки проснулась свежей и отдохнувшей. Сделала короткий йога-комплекс, приняла душ. До сеанса у стилиста оставалось немного времени, когда глухо заурчал мобильник.
– Рёки-тян, привет! – в трубке зазвучал голос с характерным распевом. Это была Сэндзё.
– Что надо? – без обиняков ответила Рёки.
– Разговаривала с Тихонниковым?
– Если знаешь, чего спрашиваешь?
– Как он? – в голосе Сэндзё сквозило беспокойство.
– Нормально. Обещал появиться в Токио через пару дней.
– На Оогамэ, значит, не заглянет?
– Ты ведь лучше всех знаешь Тихонникова. Никогда нельзя сказать наверняка, где и когда он будет. Может, он сначала заскочит на Оогамэ, а потом полетит в Токио. У меня слишком мало данных, чтобы делать предположения.
– Умеешь ты успокоить. Кстати, звонил Джакен, сказал, что пока всё идёт по плану. Тебя ждут.
– Та-а-ак, с чего это вдруг он тебе позвонил и отчитался? Ты что-то недоговариваешь?
– Тебе вечно что-то мерещится. Всё в порядке. Я вот думаю, не приехать ли в Токио?
– Наконец-то созрела. Приезжай, нас ждут великие дела! Мне кажется ты всё равно чего- то недоговариваешь.
В трубке повисла небольшая пауза.
– Всё в порядке, – после некоторого молчания ответила Сэндзё.
– Не хочешь говорить – не надо.
– Я вот о чём подумала: помнишь, Тихонников про мангу говорил, о том, что за ней будущее?
– Конечно, помню. Он как в воду глядел – гениальный человек! Намекаешь, что по мотивам книги можно нарисовать комикс в манга-стиле?
Рёки задумалась.
– В корень зришь. Будешь в Японии – поищи хорошего мангаку.
– Хорошие мангаку не только в Японии водятся, – заметила Оогумаза-сэнсэй, – но там их, несомненно, больше. Кстати, художник – ты, а не я, тебе и искать! А я хорошего редактора поищу. Вот их действительно крайне мало на нашей планете.
– С чего это тебя на пафос потянуло? Уже к вечернему концерту готовишься? – в голосе Сэндзё послышались нотки ревности.
– Да, готовлюсь. Скоро придёт стилист. А если бы ты меньше капризничала, то сейчас тоже выбирала бы вечернее платье. Ладно, в Токио увидимся! До встречи.
– До скорой встречи! – Сэндзё с нажимом произнесла слово «скорой» и отключилась.
Рёки немного озадачилась, но решила позволить событиям течь произвольно. Должны же быть в жизни хоть какие-то неожиданности. Она начала испытывать небольшое возбуждение от предстоящего события, в том числе благодаря странному звонку Сэндзё. В задумчивости она взяла духовое ружьё, лежавшее рядом с диваном после недавней разминки, подняла его и, почти не целясь, пульнула последнюю иглу, оставшуюся в дуле, прямо в сердце милому зайчишке.
Иллюстрации: Артём ДюМонт.
Примечание:
* Вагаси — традиционные японские сладости. Обязательный ингредиент в японской чайной церемонии. При их создании используются натуральные продукты: бобовые (в основном красная фасоль — адзуки), рис, различные виды батата, агар-агар (растительный желатин), каштаны, различные травы и чаи. Поэтому настоящие вагаси быстро портятся даже в холоде. Вагаси отличаются менее сладким вкусом, чем привычные европейцам сладости. Они даже могут показаться совсем несладкими людям, которые к ним не привыкли.
Глава 23 < > Глава 25 |